QQCCMMVVGGTT
54 クルーゲは、パウル、カレルの本ではハンス・クルーゲとなっていますが、他の本ではギュンターとなっていてまったくハンスとは出てきません。
欧米に良くあるミドルネームでしょうか。

カレルがハンスとしているのは、彼が「早足ハインツ」「賢いハンス」とあだ名を出していて、「賢いギュンター」だと語感が悪いかったり、ハインツとハンスで似てるからでしょうか。

  1. クルーゲ元帥の「ハンス」は愛称だそうです。
    空軍のヨゼフ・プリラー大佐の「ピップス」とか、海軍のペーター・クレーマー少佐の「アリ」のようなものかな?
    フルネームでギュンター・フォン・クルーゲ、ミドルネームはお持ちでなかったと思います。
    ちなみに「早足ハインツ」(「韋駄天ハインツ」)は、グデーリアン上級大将のあだ名です。
    まなかじ

  2. お答え有り難うございます。本名みたいなので愛称とは考え付きませんでした。
    どんな理由でハンスと付いたのでしょう?


  3. アメリカだとロバート=ボブ、ウィリアム=ビルという風に、ファーストネームに対応したニックネームが決まっている場合があります(例外も多いけど)。ドイツではギュンター=ハンスだったのでしょうか?
    ささき


Back