QQCCMMVVGGTT
413 アンリ・ギザンの本を読んでいると「第五列」という言葉があります。
おそらくはスパイや敵の内応者(墺太利におけるナチ党など)を指すと思うのですが、この言葉の由来を教えて下さい。
いおーじま

  1.  意味としては、敵の勢力下で諜報活動や攪乱工作を行なう部隊・人のことです。
     スペイン内戦で、フランコ側のE・モラ将軍が四つの部隊を率いてマドリードを攻めたさいに、「マドリードは内応者からなる第5列によって占領されるだろう」という意味のことを言ったのが語源とされているようです。新聞記者か誰かが「あなたの麾下の四つの部隊(4列になって進撃中)のうち、どれがマドリードを占領するでしょうか?」と訊いて、モラ将軍が「第5列だよ」と答えた、という話だったような。
    ノースバーグ

  2. 確か過去ログでFIX君が見事な回答を寄せてたように記憶してるのですが…
    勝井

  3. ノースバーグさんありがとうございます。
    勝井さん、一応Ans.Qの過去ログは見たつもりでしたがまだまだ甘かったようです。

    いおーじま

  4. アンリ・ギザンの本って、植村英一の本ですか?
    他に本があったら教えてください。
    celetaro

  5. 表現が舌足らずでした、植村英一の本です。
    いおーじま


Back