QQCCMMVVGGTT
144  英語で陸軍少将、中将、というのは何ていうのでしょうか?元帥がgeneralfieldmarschall、大将がgeneralというのは知ってますが。それから、海軍、空軍の階級というのも英語では非常に複雑で、陸軍の呼び方とは全然違うそうですね。辞書を引いても日本の出版社というのは、そういう言葉は必要ない、と思っているせいか載っていません。僕も映画を見た際にチェックしているんですが、複雑すぎるし、日常会話ではあまり使わないため、なかなか覚えられません。誰かまとめて教えて欲しいんですが。(本当に英検準1級に受かったのかよ・・・。)

海軍元帥

  1. 米陸海空軍/英陸海空軍の将官の階級呼称は下記の通りです。

     米陸軍       英陸軍

    元帥:General of the Army :Field Marshal
    大将:General :←
    中将:Lietebant General :←
    少将:Major General :←
    准将:Brigadier General :Brigadier

     陸軍大将は時折「Full General」と表現される場合があります。
    アメリカ海兵隊は米陸軍呼称に準拠しています。英海兵隊も英陸軍呼称に
    準じています。


          米海軍          英海軍

    元帥:Fleet Admiral :Admiral of the Fleet
    大将:Admiral :←
    中将:Vice Admiral :←
    少将:Rear Admiral :←
    代将:Rear Admiral(Lower Half) :Commodore

     米沿岸警備隊も米海軍に準じています。

     米空軍        英空軍

    元帥:General of the Air Force :Marshal of the Royal Air Force
    大将:General :Air chief Marshal
    中将:Lietebant General :Air Marshal
    少将:Major General :Air Vice-Marshal
    准将:Brigadier General :Air Commodore
    大塚好古

  2. ↑うーむ、スペース挿入を無視されたからとても見辛いですなぁf(._.)
    大塚好古

  3. 追記。米海軍のRear Admiral(LH)は階級章は一つ星ですが、基本的には少将扱いになります。
    大塚好古

  4. こんなサイトはどうでしょうか?
    http://www.socio.kyoto-u.acjp/~jun/sim/rank.html
    まなかじ

  5.  ↑どうもありがとうございました。
    海軍元帥


Back