QQCCMMVVGGTT
3 海賊旗のことを「ジョニー・ロジャー」といいますが、これの語源or意味はなんですか?

  1. それは「ジョリー・ロジャー」(Jolly Roger) のことですね。その語源はというと、うーむ、Hypertext Webster にも無いなぁ。(N)


  2. 「Jolly」は「陽気な」って意味ですね。んで、「Roger」ですけど、こちらは諸説有って、通説は人名(そういえば以前ありましたね、質問が)から来たとしていますが、有力説として「昔、泥棒や乞食の事をrogerと呼んでいて、それが変化して悪党の事をrogerと呼ぶようになった」とするのもあります。つまり「陽気な悪党」=海賊、となるわけですな。(revi)


  3. jolly には jolly boat とか、船に関係する意味合いもあるから、そっちの方から来ているのかな?とも思えるんですが。(N)


  4. 陽気なガキンチョという訳も見たことがあります。


  5. 海賊の「髑髏に交叉した大腿骨」のマークをさしてジョニーロジャーと言う場合があります



Back